Nessuna traduzione esatta trovata per حلا للأزمة

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo حلا للأزمة

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Une issue à la crise semble se dessiner.
    إذ يبدو أن حلاً للأزمة آخذ في الظهور.
  • Nous avons essayé de trouver on moyen de nous sortir de ce pétrin.
    حاولنا أن نكتشف حلاً (للأزمة التي سببها لنا (ايديكوف
  • Il apparaît depuis longtemps que l'aide humanitaire à elle seule ne fournira pas de solution aux crises.
    ولقد اتضح منذ زمن بعيد أن المساعدة الإنسانية وحدها لا يمكن أن توفر حلاً للأزمات.
  • Comme le Conseil de sécurité le sait bien, le mandat de haut représentant du Secrétaire général pour les élections en Côte d'Ivoire prévoyait l'organisation d'élections présidentielles libres, justes et transparentes à la date du 30 octobre, afin de résoudre la crise dans le pays.
    كما يدرك المجلس، فإن الولاية المنوطة بالممثل السامي للأمين العام المعني بالانتخابات في كوت ديفوار تتوخى عقد انتخابات رئاسية مفتوحة وحرة ونزيهة وشفافة في 30 تشرين الأول/أكتوبر، بوصفها حلا للأزمة في البلد.
  • Dans l'attente d'une solution permanente à cette crise passagère, le Secrétariat remercie les Parties de leur compréhension.
    وتعتمد الأمانة على حسن تفهم الأطراف إلى أن تجد حلاً دائماً لهذه الأزمة المؤقتة.
  • M. Tarrisse da Fontoura (Brésil) dit que sa délégation ne croit pas à une solution purement militaire de la crise qui sévit en Haïti.
    السيد تاريسي دا فونتورا (البرازيل): قال إن وفد بلده لا يؤمن بأن هناك حلا عسكريا صرفا للأزمة في هايتي.
  • Après s'être penché sur les différentes interventions faites depuis 2002 pour résoudre la crise ivoirienne, et après avoir engagé l'ensemble des dirigeants politiques ivoiriens dans les débats, la médiation de l'Union africaine est parvenue aux importantes conclusions suivantes : premièrement, comme le prévoit son mandat, elle doit s'employer à trouver une solution à la crise ivoirienne dans le cadre des Accords de Linas-Marcoussis et d'Accra II et III; deuxièmement, elle doit élaborer un plan de campagne assorti d'échéances précises, énonçant un ensemble de mesures à prendre pour relancer le processus de paix ivoirien; et troisièmement, toutes les parties ivoiriennes doivent accepter ces propositions et ainsi s'engager à trouver un règlement pacifique et négocié de la crise ivoirienne.
    وبعد النظر في التدخلات التي تم القيام بها منذ عام 2002 لتسوية الأزمة الإيفوارية، وبعد الدخول في مناقشات مع جميع أطياف القيادة السياسية الإيفوارية، خلصت وساطة الاتحاد الأفريقي إلى الاستنتاجات التالية. استنتجت أولا أن عليها، كما هو مقرر، أن تلتمس حلا للأزمة الإيفوارية في إطار اتفاق لينا - ماركوسي واتفاقي أكرا؛ وثانيا، أنها ينبغي أن تضع خارطة طريق ذات أطر زمنية محددة، تشير إلى مجموعة من الخطوات التي يتعين اتخاذها لإعادة عملية السلام الإيفوارية إلى مسارها؛ وثالثا، أن جميع الأحزاب الإيفوارية ينبغي أن تتفق على تلك المقترحات، ومن ثم تلتزم بحل سلمي وتفاوضي لأزمة كوت ديفوار.
  • Mais malgré ces louables efforts, beaucoup au Liban craignent encore que la date butoir constitutionnelle du 24 novembre pour l'élection d'un nouveau président ne puisse être tenue et que la crise ne soit pas réglée.
    وعلى الرغم من هذه الجهود المحمودة، تسود مشاعر الخوف في لبنان من انقضاء الموعد الذي حدده الدستور لانتخاب رئيس جديد وهو 24 تشرين الثاني/نوفمبر دون أن تجد الأزمة حلاً لها.